i think i am
talk somemore




get out!

  • Ali
  • Alvin
  • Best Writes
  • Colin
  • Hannah
  • Piglet
  • Joleen
  • Mandy
  • Rume
  • Vincent


  • read somemore

    August 2005
    September 2005
    October 2005
    November 2005
    December 2005
    January 2006
    February 2006
    March 2006
    April 2006
    May 2006
    June 2006
    July 2006
    August 2006
    September 2006
    October 2006
    November 2006
    December 2006
    April 2007
    May 2007
    June 2007
    July 2007
    August 2007
    September 2007
    October 2007
    November 2007
    December 2007
    January 2008
    February 2008
    March 2008
    April 2008
    May 2008
    June 2008
    July 2008
    August 2008
    September 2008
    October 2008
    November 2008
    December 2008
    January 2009
    February 2009
    March 2009
    April 2009
    May 2009
    June 2009
    July 2009
    September 2009
    October 2009
    November 2009
    March 2010

    of taiwan and our english
    Wednesday, April 30, 2008 (12:24 PM)

    it's been a real long time since the first instance of the taiwanese-criticise-singapore-english-saga surfaced. but only now, i decided to step out and be fairer with my judgments though no one really asked for any.



    other than the peculiar mispronunciation of our thanks (pronounced tangs and not dense), the misunderstanding that 薇如's accent is pretty thai or filipino and the inability to comprehend a different accent by the 'english teacher' (which 蔡康永 seem to comprehend without much difficulty), the taiwanese really didn't criticise our english. even if you scrutinise the video, they never did say our english was bad. they merely said the accent was weird. why is it that we can laugh at others' accent or say some people's accents are difficult to understand but we can't accept people making comments on ours?

    for an outstanding student like jolin tsai who could publish a book in english, teach it and have an excellent american accent, it really is peculiar too, that she can come up with sentences like 'what has been you up to?' check 04:40.



    2 mistakes committed. the auxilliary does not agree in number with the agent and the syntax error. i would've tried looking for the 'rice pink soup' i mentioned in an earlier post. but i suppose it's too difficult to find it with barely any other clue to the video.

    so singaporeans, don't get too defensive. they didn't criticise our english standard. iiit'ssss jusssst theeeee accccccennnnnt!